Traduire son site en anglais : automatique ou pro ? Impact SEO
Traduire son site en anglais : automatique ou pro ? Impact SEO
Débat récurrent dans mon équipe : on veut lancer une version EN de notre site e-commerce. Notre boss veut utiliser Google Translate pour économiser... Grave erreur selon moi. Des avis chiffrés sur l'impact SEO des traductions automatiques ?
-
laura_du_33
- Messages : 9
- Inscription : mer. juin 05, 2024 6:40 pm
Re: Traduire son site en anglais : automatique ou pro ? Impact SEO
Catastrophe garantie ! J'ai testé sur un site en 2022 : 70% de trafic en moins en 3 mois. Google détecte très bien le 'translation spam'. Soit tu fais traduire par des pros, soit tu restes en français.
On teste, on mesure, on itere
-
la_claire74
- Messages : 22
- Inscription : lun. avr. 28, 2025 6:40 pm
Re: Traduire son site en anglais : automatique ou pro ? Impact SEO
Je nuance : DeepL Pro donne des résultats corrects pour le contenu info, mais faut un relecteur natif derrière. Pour 10k mots, comptez 500€ avec ce workflow. Bien moins cher qu'une trad 100% humaine.
SEO in-house, ex-agence
Re: Traduire son site en anglais : automatique ou pro ? Impact SEO
Merci @145 ! Vous pensez que les outils comme DeepL suffisent aussi pour les metadata et les alt text ? C'est surtout ça qui m'inquiète niveau SEO...
-
growthseo1974
- Messages : 6
- Inscription : ven. mai 09, 2025 6:39 pm
Re: Traduire son site en anglais : automatique ou pro ? Impact SEO
Pour les balises, va au moins sur une trad humaine. C'est que quelques lignes mais crucial pour le ranking. PS : n'oubliez pas les hreflang après la trad, et un bon maillage interne entre versions !
Rien ne remplace un bon profil de liens